Tatarucingan Bodor (Tebak-tebakan Lucu Bahasa Sunda)

By | September 13, 2010
Tatarucingan / tebak-tebakan adalah kegiatan saling menebak kata atau kalimat yang dilakukan dua orang atau lebih dengan saling memberi pertanyaan dan jawaban sebagai hiburan atau mengasah otak. Biasanya, jawaban atas pertanyaan tebak-tebakan / tatarucingan tersebut, bisa merupakan jawaban yang serius, bisa juga hanya jawaban bobodoran / bodor (bercanda) yang jawabannya bisa sesuka pemberi pertanyaan, sakadaek jeung sakasampeurna (sesuka hati). 

Berikut ini beberapa tatarucingan sunda bodor,

Loading...

bodor
Yuk, Tatarucingan bodor Bahasa Jepang-Sunda dan Korea-Sunda !
Naon Bahasa Jepangna :
  • Jelema nu sok hanaang (Bahasa Indonesia: Orang yang suka haus) : Taramahi Sateko 
  • Tukang nyileuk bagadang (tukang begadang) :Tarasuka Sare isha 
  • Toko Anggean Sunda (toko baju sunda): Satoko Kabayane 
  • Awewe nu teu daek jadi maru (wanita yang tidak mau dimadu) : Kutasuka maru 
  • Geus teu boga aki (sudah tidak punya kakek): Akina Takada
  • Tukang nagih hutang (debt collector) : Ayashima Nagihna 
  • Tukang potret panggilan (tukang potret panggilan) : Yukari Moto 
  • Kusir delman (kusir delman) : Yukuda Makuda 
  • Boga panyakit kulit (punya penyakit kulit) : Seisha Kaligata 
  • Jalma nu sieunan (orang penakut) : Anusuka Kashima 
  • Jalma nu begang atawa peot (orang yang kurus) : Katara Igana 
  • Jalma nu botak (gundul) : Masutaka Karineke 
  • Jalma nu berseka (orang yang suka bersih) : Kagashuka Koto 
  • Aki-aki nu masih sok nyusu (kakek-kakek yang masih suka menyusu) : Akiko Masinete 
  • Awak maneh bau (badan kamu bau) : Awakamu Kayanaga 
  • Ahli dina widang bahasa (ahli bahasa) : Aiku Sukabasa 
  • Jalma nu sok dipuji / pupujieun (orang yang suka dipuji) : Asakafuji 
  • Patani sayuran nu beunghar (petani sayuran yang kaya) : Sayuri Sugitani
  • Jalma nu reuseup ka sasatoan (suka melihara binatang) : Kamisuka Sato 
  • Soto ayam (soto ayam) : Saito Ayami 
  • Jalma nu reuseup nari (Tukang Tari) : Nikita Sukanari 
  • Obral (obral) : Kitakasi Mura 
  • Parantos wudhu (sudah wudlu) : Karimake Mukena 
  • Leuleus gara-gara kasura (lemes gara-gara tertusuk) : Kasura Tayatanaga 
  • Jalma nu rambutna kilimis (rambut klimis) : Nusiga Kaburasoto 
  • Euweuh (tidak ada) : Kurasa Takada 
  • Mie Ayam (mie ayam) : Miyabie Ayame 
  • Jalma nu balangsak (manusa paling miskin) : Kokoro Sakurata
  • Beakeun (kehabisan) : Gurame kari mastakana 
Tatarucingan di atas bukanlah Bahasa Jepang yang sebenarnya (bukan kamus sunda-jepang), hanya untuk hiburan saja lho ya, namanya juga tatarucingan bodor dan sifatnya hanya hiburan dan biar akrab serta menghangatkan/mencairkan suasana sehingga dipas-paskan dengan bahasa sunda.

Naon Basa Korea na?….

  • kumaha damang (Apa Kabar?) = Anyong Aseo
  • Engke panggih deui nya (Sampai Jumpa) = Anyong
  • Teu leumpeung (Tidak Lurus) = Men Chong
  • Lalaki nu osok dangdan (Pria suka berdandan) = Ben Chong
  • Tiba-tiba = She Khonyong
  • Baham (Mulut) = Mon Chong
  • Sosis = Lap Chong
  • Caroge ti rakana bapa (Suami dari kakaknya Papa) = Ku Chong
  • Cium abdi (Kiss me) = Soon Dhong Yang
  • Kenangan manis (Sweet memory) = Choo Pang Dhong
  • Mobil mogok = Dho Rong Dhong
  • Lapangan lega (Lapangan luas) = Park King Lot
  • Bujur arateul (Pantat gatal-gatal) = Che Bhok Dhong
  • Sangu dibungkus bungkus cau (Nasi dibungkus daun pisang) = Lon Thong
  • Lalaki kasep make kacamata (Cowok Cakep Kaca Mata) = Bae Yong Jun
  • Lalaki kasep rambut leumpeung (Cowok Cakep Rambut Lurus) = Jang Dong Gun
  • Lalaki kasep rambut kriting (Cowok Cakep Rambut Keriting) = Ahn Jung Hwan
  • Bagian tukang (bagian belakang) = Bho Khong
  • Ngora kenen (masih muda) = bron dhong
  • Bujur ateul (pantat gatal) = Ga ruk dong
  • Endog asin (telur asin) = Ndok AChin
  • Sendok Gede (sendok besar) = En Thong
  • Calana sowek (Celana Sobek) = Bho Long
  • Hulu botak (Kepala Botak) = Kin Clong
  • Keur nyanyi (Sedang Menyanyi) = Me Lo Lhong
  • Jalma hideung (Orang Hitam) = Goo Shong
  • Buluan (Berbulu) = Ge Ran Dhong
  • Jongkok di sisi walungan (Jongkok Di Pinggir Kali) = Beol Dong

Tebak-tebakan bahasa sunda-korea di atas juga merupakan tatarucingan bodor ya…hanya untuk hiburan dan gogonjakan (supaya suasana menjadi hangat) dengan teman, anak atau sanak saudara kita. Jangan serius-serius amat. Amat aja nggak serius-serius teuing.hehe…

Tebak-tebakan yang lain, menyusul ya….Semoga Anda menjadi terhibur.
Senang sekali bila ada pembaca yang menambahkan tatarucingan bodor di kolom komentar.

Loading...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *