Tatarucingan Bodor (Tebak-tebakan Lucu Bahasa Sunda)

By | September 13, 2010

Tatarucingan / tebak-tebakan adalah kegiatan saling menebak kata atau kalimat yang dilakukan dua orang atau lebih dengan saling memberi pertanyaan dan jawaban sebagai hiburan atau mengasah otak.

Biasanya, jawaban atas pertanyaan tebak-tebakan / tatarucingan tersebut, bisa merupakan jawaban yang serius, bisa juga hanya jawaban bobodoran / bodor (bercanda) yang jawabannya bisa sesuka pemberi pertanyaan, sakadaek jeung sakasampeurna (sesuka hati).

Berikut ini beberapa tatarucingan sunda bodor,

bodor
Yuk, Tatarucingan bodor Bahasa Jepang-Sunda dan Korea-Sunda !
Naon Bahasa Jepangna :
  • Jelema nu sok hanaang (Bahasa Indonesia: Orang yang suka haus) : Taramahi Sateko 
  • Tukang nyileuk bagadang (tukang begadang) :Tarasuka Sare isha 
  • Toko Anggean Sunda (toko baju sunda): Satoko Kabayane 
  • Awewe nu teu daek jadi maru (wanita yang tidak mau dimadu) : Kutasuka maru 
  • Geus teu boga aki (sudah tidak punya kakek): Akina Takada
  • Tukang nagih hutang (debt collector) : Ayashima Nagihna 
  • Tukang potret panggilan (tukang potret panggilan) : Yukari Moto 
  • Kusir delman (kusir delman) : Yukuda Makuda 
  • Boga panyakit kulit (punya penyakit kulit) : Seisha Kaligata 
  • Jalma nu sieunan (orang penakut) : Anusuka Kashima 
  • Jalma nu begang atawa peot (orang yang kurus) : Katara Igana 
  • Jalma nu botak (gundul) : Masutaka Karineke 
  • Jalma nu berseka (orang yang suka bersih) : Kagashuka Koto 
  • Aki-aki nu masih sok nyusu (kakek-kakek yang masih suka menyusu) : Akiko Masinete 
  • Awak maneh bau (badan kamu bau) : Awakamu Kayanaga 
  • Ahli dina widang bahasa (ahli bahasa) : Aiku Sukabasa 
  • Jalma nu sok dipuji / pupujieun (orang yang suka dipuji) : Asakafuji 
  • Patani sayuran nu beunghar (petani sayuran yang kaya) : Sayuri Sugitani
  • Jalma nu reuseup ka sasatoan (suka melihara binatang) : Kamisuka Sato 
  • Soto ayam (soto ayam) : Saito Ayami 
  • Jalma nu reuseup nari (Tukang Tari) : Nikita Sukanari 
  • Obral (obral) : Kitakasi Mura 
  • Parantos wudhu (sudah wudlu) : Karimake Mukena 
  • Leuleus gara-gara kasura (lemes gara-gara tertusuk) : Kasura Tayatanaga 
  • Jalma nu rambutna kilimis (rambut klimis) : Nusiga Kaburasoto 
  • Euweuh (tidak ada) : Kurasa Takada 
  • Mie Ayam (mie ayam) : Miyabie Ayame 
  • Jalma nu balangsak (manusa paling miskin) : Kokoro Sakurata
  • Beakeun (kehabisan) : Gurame kari mastakana 
Tatarucingan di atas bukanlah Bahasa Jepang yang sebenarnya (bukan kamus sunda-jepang), hanya untuk hiburan saja lho ya, namanya juga tatarucingan bodor dan sifatnya hanya hiburan dan biar akrab serta menghangatkan/mencairkan suasana sehingga dipas-paskan dengan bahasa sunda.

Naon Basa Korea na?….

  • kumaha damang (Apa Kabar?) = Anyong Aseo
  • Engke panggih deui nya (Sampai Jumpa) = Anyong
  • Teu leumpeung (Tidak Lurus) = Men Chong
  • Lalaki nu osok dangdan (Pria suka berdandan) = Ben Chong
  • Tiba-tiba = She Khonyong
  • Baham (Mulut) = Mon Chong
  • Sosis = Lap Chong
  • Caroge ti rakana bapa (Suami dari kakaknya Papa) = Ku Chong
  • Cium abdi (Kiss me) = Soon Dhong Yang
  • Kenangan manis (Sweet memory) = Choo Pang Dhong
  • Mobil mogok = Dho Rong Dhong
  • Lapangan lega (Lapangan luas) = Park King Lot
  • Bujur arateul (Pantat gatal-gatal) = Che Bhok Dhong
  • Sangu dibungkus bungkus cau (Nasi dibungkus daun pisang) = Lon Thong
  • Lalaki kasep make kacamata (Cowok Cakep Kaca Mata) = Bae Yong Jun
  • Lalaki kasep rambut leumpeung (Cowok Cakep Rambut Lurus) = Jang Dong Gun
  • Lalaki kasep rambut kriting (Cowok Cakep Rambut Keriting) = Ahn Jung Hwan
  • Bagian tukang (bagian belakang) = Bho Khong
  • Ngora kenen (masih muda) = bron dhong
  • Bujur ateul (pantat gatal) = Ga ruk dong
  • Endog asin (telur asin) = Ndok AChin
  • Sendok Gede (sendok besar) = En Thong
  • Calana sowek (Celana Sobek) = Bho Long
  • Hulu botak (Kepala Botak) = Kin Clong
  • Keur nyanyi (Sedang Menyanyi) = Me Lo Lhong
  • Jalma hideung (Orang Hitam) = Goo Shong
  • Buluan (Berbulu) = Ge Ran Dhong
  • Jongkok di sisi walungan (Jongkok Di Pinggir Kali) = Beol Dong

Tebak-tebakan bahasa sunda-korea di atas juga merupakan tatarucingan bodor ya…hanya untuk hiburan dan gogonjakan (supaya suasana menjadi hangat) dengan teman, anak atau sanak saudara kita. Jangan serius-serius amat. Amat aja nggak serius-serius teuing.hehe…

Tebak-tebakan yang lain, menyusul ya….Semoga Anda menjadi terhibur.
Senang sekali bila ada pembaca yang menambahkan tatarucingan bodor di kolom komentar.

Loading...
loading...

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *